Bez úradného prekladu ani na krok!

Dostali ste upozornenie, že musíte odovzdať zahraničnému úradu doklady spolu s úradným prekladom? Nemusíte si z toho robiť veľkú hlavu.

26.10.2020 10:00
illyria -pr-clanok-reklama-nepouzivat-clanokW.jpeg Foto:

Prinášame vám zopár tipov, kedy sa obrátiť na prekladateľskú agentúru.

Komunikácia s úradmi

Nie každý sa jednoducho orientuje v odbornej terminológii a miluje návštevy úradných inštitúcií. Stretli ste sa s pojmami ako úradný a súdny preklad, alebo dokonca s názvom preklad s pečiatkou a neviete, aký je medzi nimi rozdiel? Žiaden. V praxi ide o úradne overené preklady, ktoré sa len rôzne nazývajú.

V akých situáciách sa vám zíde?

Chystáte sa študovať či pracovať do zahraničia, rozširujete svoje podnikanie na nové trhy, potrebujete vydokladovať príjem alebo plánujete nákup nového auta v zahraničí? V každom z týchto prípadov bude úradný preklad nevyhnutný. Komunikácia s príslušnými inštitúciami nebýva vždy najjednoduchšia, a preto vás na potrebu úradne preložených dokumentov nemusia upozorniť. Zistiť si, či skutočne potrebujete úradné preklady dokumentov je povinnosťou klienta. Ak sa však obrátite na profesionálnu prekladateľskú agentúru, budú ochotní vám poradiť. Na základe ich dlhoročných skúseností už vedia posúdiť, kedy takýto preklad skutočne potrebujete.

Čo robiť v prípade, že ste nenašli prekladateľa jazyka, ktorý potrebujete?

Niet pochýb, že najčastejšie sa realizujú úradné preklady do angličtiny, ktorá patrí k najrozšírenejším jazykom. Ale aj napriek tomu, že väčšina prekladateľských agentúr garantuje väčšinu svetových jazykov, môže sa objaviť aj sporná situácia. Keďže úradné preklady si vyžadujú naozaj vysokú profesionalitu a veľký dôraz kladený na odbornú terminológiu, prekladateľ musí jazyk naozaj dokonale ovládať. Problém môže nastať pri súdnych prekladoch do indických, baltských alebo škandinávskych jazykov. Avšak, skúsení prekladatelia si vedia poradiť a preklady realizujú viacstupňovo, v spolupráci s prekladateľmi pochádzajúcimi priamo z cieľovej krajiny. Takýto preklad býva o niečo drahší, no stále so stopercentnou spoľahlivosťou a časovou flexibilitou.

chyba